Миньяра тан что это

мин сине яратам

1 мин

мин үзем килермен — я сам приду́

исемлектә мин генә юк — в спи́ске нет то́лько меня́

мин сине (сезне)! — я тебя́ (вас)!

миннән генә калган эш түгел — не я пе́рвый, не я после́дний

2 гөл

тәрәзә төпләрендә гөлләр — на подоко́нниках цветы́

бакча гөлләре — садо́вые цветы́, декорати́вные расте́ния (цветы́)

гөл куагы — ро́зовый куст

гөл чәнечкесез булмас (погов.) — нет ро́зы без шипо́в

гөл яратсаң, угы чәнчи, димә (погов.) — лю́бящий ро́зу те́рпит и её шипы́

йокла, гөлем, йом күзең — спи, прекра́сный мой, гла́зки закрыва́й

яратам мин сине, гөлкәем — люблю́ я тебя́, ми́лый мой

гөл битеңнән үбим — поцелу́ю прекра́сные (румя́ные) твои́ щёки

нинди хәсрәт гөл йөзеңдә? — что за печа́ль на лице́ твоём прекра́сном?

гөл кебек киенү — прекра́сно одева́ться, краси́во одева́ться

гөл булу = гөл кебек булу — прекра́сно вы́глядеть; цвести́

көл булмыйча, гөл булмассың — (погов.) не отве́дав го́рького, не узна́ешь и сла́дкого (букв. пока не сгори́шь, не преврати́шься в золу́, не ста́нешь цвести́, не бу́дешь процвета́ть)

гөлдән гөлгә кунучы = гөлдән гөлгә күчүче — вертопра́х, донжуа́н

3 бар

бармы бездә мөмкинлекләр? бар! — име́ются ли у нас возмо́жности? име́ются!

аты барның канаты бар, сыеры барның сые бар — посл. у кого́ есть ло́шадь (име́ющий ло́шадь), крыла́т, у кого́ есть коро́ва (име́ющий коро́ву), бога́т (букв. име́ет я́ства)

колагы бар ишетсен, күзе бар күрсен! — погов. име́ющий у́ши да слы́шит, име́ющий глаза́ да ви́дит

җирнең суыклыгы бар — земля́-то ведь холодна́; земля́ быва́ет холо́дной

усаллыгың бар инде (синең) — да уж, крут твой нрав; насчёт кру́тости нра́ва, то э́то, коне́чно, тебе́ не занима́ть: она́ за тобо́й во́дится (у тебя́ име́ется)

мактанырлыгы да бар — он мо́жет (впра́ве) и похва́статься ( т. е. имеет чем похвастаться)

дошманның һөҗүм итүе бар — возмо́жно, что враг нападёт

бүген кунак килүе бар — о́чень мо́жет ста́ться, что сего́дня бу́дут го́сти

урманда адашуың бар — в лесу́ мо́жно (букв. мо́жешь) заблуди́ться

калага барасым бар — мне на́до съе́здить в го́род

экзамен бирәсе бар — предстои́т сдава́ть экза́мены

аның Мәскәүдә булганы бар — он когда́-то быва́л в Москве́

мин синең барыңны белмәдем — я не знал, что ты прису́тствуешь

гомерем булса онытмамын, җир шарында син барын — ( песня) пока я жив, не забу́ду, что ты существу́ешь на земле́

хәзинәдә бары — всё, что есть в закрома́х

бары белән байга сан — посл. чем бога́ты, тем и ра́ды (букв. всем тем, что име́ем, мы равны́ богате́ям)

һәрбер карга каркылдый көче барга — посл. ка́ждая воро́на ка́ркает потому́, что име́ется у неё си́ла

оста барда кулың тый, остаз барда телең тый — посл. при ма́стере не стара́йся показать своё уме́ние, при наста́внике не распуска́й свой язы́к

җан барында ир көрәштән качармы? — пока́ душа́ в те́ле, настоя́щий мужчи́на ра́зве увильнёт от борьбы́?

бар нәрсә балдан татлы — посл. име́ющаяся вещь (то, что име́ешь) доро́же всего́ (букв. сла́ще мёда)

чын мәхәббәт бар эш ул — ( песня) настоя́щая любо́вь действи́-тельно существу́ет

бар өстенә бар, май өстенә бал — посл. доста́ток к доста́тку не обу́за (букв. что мёд пове́рх ма́сла)

барга бәла күренмәс — посл. иму́щий не ви́дит беды́ ( т. к. это его мало касается)

бар ышанычым — вся моя́ наде́жда

бар белгәне — то́лько и зна́ет, что. то́лько тем и занима́ется, что.

бар булганы — то́лько и состои́т из.

бар курыкканы — то, чего́ он осо́бенно (всё вре́мя) бои́тся, э́то.

бар уйлаганым син генә — о тебе́ то́лько и ду́маю; всё вре́мя о тебе́ и ду́маю

кафе-бар хадиме — ба́рмен, слу́жащий в ба́ре

4 бәндә

өйрәтте халык безне кыюлыкка, бәндә түгел, кеше булырга — научи́л нас наро́д сме́лости, быть не челове́чишкой, а челове́ком

ниндидер яхшы бәндә су кертеп куйган — како́й-то хоро́ший челове́к во́ду принёс

бәндәгә бәндә булу — быть в са́мом уни́женном положе́нии (букв. быть рабо́м раба́)

5 берьяклы

мәсьәләне бе́рьяклы гына чишү — односторо́нне реша́ть вопро́с

алар бе́рьяклы булып эш итәләр — они́ де́йствуют заодно́

мин синең белән бе́рьяклы — я с тобо́й заодно́ (согла́сен)

бе́рьяклы гарантия — односторо́нняя гара́нтия

6 гафиллек

гафиллекләре сәбәпле — из-за их беспе́чности

мин синең эшләреңне белмим, гафиллектәмен — я не зна́ю о твои́х дела́х, нахожу́сь в неве́дении

фән гафиллек һәм торгынлыкны яратмый — нау́ка не те́рпит ко́сности и засто́я

7 зур

зур бәхет — огро́мное сча́стье

зур язучы — кру́пный писа́тель

зур совхоз җитәкчесе — руководи́тель кру́пного совхо́за

зур канәгатьләнү хисе — чу́вство большо́го удовлетворе́ния

зур гәүдәсе белән — свое́й ро́слой фигу́рой

зур акча бәрабәренә — за больши́е де́ньги

зур зыян — большо́й уще́рб

зур сумка — вмести́тельная су́мка

коллективныц зур йогынтысы — си́льное влия́ние коллекти́ва

зур игътибар белән күзәтү — следи́ть с больши́м внима́нием

нинди зур улыгыз бар икән! — како́й у вас большо́й сын!

зур кызы — ста́ршая дочь

зур оныгы өйләнгәнче яшәде — жил до тех по́р, пока́ ста́рший внук не жени́лся

кечкенәм мәктәптә, зурлары эштә — мла́дший в шко́ле, а ста́ршие на рабо́те

зур лар янында тыйнак булу — вести́ себя́ при взро́слых скро́мно

зур масштаблы — широкомасшта́бный

зур аяклы — большено́гий

зур күзле — большегла́зый, глаза́стый

зур колаклы — уша́стый

зур борынлы — носа́тый

зур габаритлы — крупногабари́тный; большегабари́тный

зур күләмле — объёмис-тый, объёмный

зур күкрәкле — большегру́дая

зур атлау, зур атлап бару — идти́ кру́пным ша́гом

зур кисү — отре́зать большо́й кусо́к

мин синең алда зур бурычлы(мын) — тебе́ премно́го обя́зан я

зур кылану (зур тоту) — ва́жничать, вести́ себя́ ва́жно

зур урындагы (зур урындагы кеше) — высокопоста́вленное лицо́

Читайте также:  биосептики для дачи без откачки бюджетные

зур юлга чыгу — в разн. знач. вы́йти на большу́ю доро́гу

зурга санау (зурга кую; үзен зурга санау; үзен зурга кую) — ва́жничать, напуска́ть на себя́ ва́жность, мнить о себе́ мно́го (высоко́), быть о себе́ высо́кого мне́ния (вообража́ть)

зурга тотыну — бра́ться за большо́е де́ло

8 ияртү

мин сине ияртмим — я тебя́ не возьму́ с собо́й

эт ияртеп ауга чыгу — отпра́виться на охо́ту с соба́кой

кызыктырып, үзенә ияртте — соблазни́в, перетяну́л на свою́ сто́рону

бума ютәл ияртү — зарази́ться коклю́шем

томау ияртү — подхвати́ть на́сморк

иярчен җөмләне баш җөмләгә ияртү — подчини́ть прида́точное предложе́ние гла́вному

сине каршыларга балаларны ияртеп бардым — пошла́ встреча́ть тебя́, взяла́ с собо́й дете́й

9 кәңкәйтү

кәңкәйтермен мин сине — я тебе́ покажу́, где ра́ки зиму́ют; я тебе́ дам жи́зни

10 киресенчә

киресе́нчә эшләү — де́лать наоборо́т

киресе́нчә аңлау — поня́ть наоборо́т

гадәттәгенең киресе́нчәсе — в противополо́жность обы́чному

әти бабайның киресе́нчәсе, йомшак күңелле иде — оте́ц, в противополо́жность де́душке, был мягкосерде́чным

киресе́нчә, мин сине бик яхшы аңладым — напро́тив, я тебя́ по́нял о́чень хорошо́

11 менә

менә килеп тә җиттек — вот и прие́хали

менә монысы ярый (шәп)! — а вот э́то подхо́дит, да!

күршебез авырып китте менә — сосе́д вот заболе́л

менә шундый хәлләр — вот таки́е дела́

менә нинди күңелле хәбәр! — вот кака́я прия́тная весть!

менә монда сезнең урыннарыгыз — вот тут ва́ши места

менә төсле телевизор алдык — вот купи́ли цветно́й телеви́зор

менә күрәсезме, күпме генә калды эш — вот смотри́те, совсе́м немно́го оста́лось рабо́ты

әниеңә әйтим әле менә — вот погоди́, скажу́-ка твое́й ма́ме

бөтен серләреңне сөйлим дә бирәм менә — ну смотри́, возьму́ да и расскажу́ все твои́ секре́ты

менә шатланырлар инде балалар! — вот обра́дуются де́ти!

менә рәхәт, менә тамаша! — вот благода́ть, вот весе́лье (ди́во!)

шундый сагындым, шундый сагындым менә үзеңне! — уж так соску́чился, так соску́чился по тебе́!

ничә тапкыр әйттем менә, ишетергә дә теләми — уж ско́лько раз говори́л, слы́шать да́же не хо́чет

карарга куркыныч менә — смотре́ть да́же стра́шно

һич сөйләп бетерерлек түгел менә! — да́же всего́ и не расска́жешь!

менә тәртип мәсьәләсен генә алып карыйк — так, наприме́р, возьмём вопро́с о дисципли́не

менә, менә, бик дөрес әйтәсең — вот-во́т, о́чень пра́вильно говори́шь

менә, менә, шуңар аптырыйм да мин — и́менно так, э́тому-то я и удивля́юсь

менә-менә яңгыр яварга тора — вот-во́т дождь начнётся; ещё немно́го и дождь пойдёт

менә кайта, менә кайта, дип көтеп утырабыз — ждём, ду́маем, вот-во́т вернётся

менә күп сөйләнеп торсаң — во́т тебе́ за твою́ ли́шнюю болтовню́

менә әкәмәт! — вот так фунт! вот так клю́ква!

менә булдырдың! — ай да молоде́ц!

менә дигән итеп — о́чень хорошо́, блестя́ще, великоле́пно, класси́чески

менә кайда икән йомгакның очы — вот, ока́зывается, где соба́ка зары́та

менә кара (күр) инде — вот полюбу́йся

менә мин сине — вот я тебя́ (употр. при угрозе, порицании)

менә ничек! — вот как! вот (вон) оно́ что!

менә сиңа әкият! — вот так шту́ка! вот так клю́ква!

менә шул (гына) — вот и всё; во́т тебе́ и весь сказ!

менә шулай була ул! — то́-то, вот оно́ и есть!

менә шул-шул — та́к-то вот, вот та́к-то оно́

менә сез сораган кеше — вот челове́к, кото́рого вы спра́шивали

12 намуслану

мин сине «сөеклем» дип атарга намусланамын — люби́мой называ́ть тебя́ моя́ со́весть не позволя́ет

сыер савучы булып эшләргә намусланам — доя́ркой рабо́тать стыжу́сь

13 ничек

ни́чек кердең минем яныма? — как ты зашёл ко мне?

бу китап ни́чек сиңа эләкте? — каки́м о́бразом э́та кни́га попа́ла к тебе́?

ни́чек шатланмаска ди! — как же не ра́доваться!

ни́чек мин сине ялгызыңны калдырыйм? — как я оста́влю тебя́ одного́?

тормышларың ни́чек соң бара? — как идёт твоя́ жизнь?

кәефең ни́чек? — как твоё настрое́ние?

ни́чек матурланып киткәнсең! — как похороше́л!

ни́чек, син һаман мондамыни? — как, ты всё ещё здесь?

ни́чек теле бара? — как язы́к повора́чивается?

нәрсәдер сөйләү түгел, аны ни́чек итеп сөйләү әһәмиятле — не ва́жно что говори́шь, а ва́жно, как говори́шь

кигән кием ни́чек туза, яшь гомер шулай уза — как изна́шивается оде́жда, так и мо́лодость прохо́дит

сәламе ни́чек, җавабы да шундый — (погов.) како́в приве́т, тако́в и отве́т

ни́чек кенә булмасын — ка́к бы то ни́ было, во вся́ком слу́чае, при всех усло́виях, как-ника́к

ни́чек кенә булса да — во что́ бы то ни ста́ло; ка́к бы то ни́ было; та́к и́ли ина́че

ни́чек кенә әле — ещё как

ни́чек килеп чыгар — как полу́чится

ни́чек тә — в любо́м слу́чае

ни́чек туры килә шулай — ко́е-ка́к

14 өйрәтү

укырга өйрәтү — учи́ть чита́ть

йөзәргә өйрәтү — научи́ть пла́вать

һөнәргә өйрәтү — обуча́ть ремеслу́

йомырка тавыкны өйрәтми — яйцо́ ку́рицу не у́чит

төгәл фәннәрне өйрәтү — преподава́ть то́чные нау́ки

кушу-алу, тапкырлау-бүлү гамәлләрен өйрәтү — объясня́ть де́йствия сложе́ние-вычита́ние и умноже́ние-деле́ние

дөрес язу кагыйдәләрен җентекләп өйрәтү — подро́бно растолкова́ть пра́вила правописа́ния

дөрес яшәргә өйрәтү — наставля́ть пра́вильно жить

ватанны яратырга өйрәтү — воспи́тывать любо́вь к ро́дине

хезмәткә һәм тәртипкә өйрәтү — приуча́ть к труду́ и поря́дку (дисципли́не)

үз-үзеңне әдәпле тотарга өйрәтү — привива́ть культу́ру поведе́ния

авырлыктан чыгу юлын өйрәтү — подсказа́ть вы́ход из затрудне́ния

атны җигелергә өйрәтү — приуча́ть коня́ к упря́жке

кыргый кошны кулга өйрәтү — приручи́ть ди́кую пти́цу

аю өйрәтү — дрессирова́ть медве́дя

үч алырга өйрәтү — подговори́ть мстить

балаларны төрле шаянлыкларга өйрәтү — дете́й подстрека́ть к разли́чным прока́зам

мин сине өйрәтермен әле — я тебя́ ещё проучу́, я тебе́ ещё покажу́

Читайте также:  Как подготовить древовидную гортензию к зиме

15 ташлау

суга ташлау — броса́ть в во́ду

бөтен көчне чәчүгә ташлау — бро́сить все си́лы на сев

шелтә ташлау — броса́ть/бро́сить упрёк

сүз ташлау — бро́сить ре́плику

мин сине сөйдем тиң итеп, син ташладың ким итеп — ( песня) люби́ла тебя́, счита́я ро́вней, а ты бро́сил меня́, счита́я недосто́йной

бер башлый, бер ташлый — то начина́ет, то опя́ть броса́ет

тәмәкене (тәмәке тартуны) ташлау — переста́ть (броса́ть) кури́ть

укуны ташлама — не броса́й учёбу

ташлагыз әле! — бро́сьте! переста́ньте!

миңа ташла — пода́й (кинь) мне

алганыңны ал, алмаганыңны ташла — бери́, что на́до, и вы́брось, чего́ не на́до

ташларга кирәк моны — на́до э́то вы́кинуть

шәһәрне ташлап авылга кайту — оста́вить го́род и пое́хать в дере́вню

гаиләсен ташлаган кеше — челове́к, бро́сивший (поки́нувший) семью́

хәер-догадан ташлама — не лиша́й нас благослове́ния

артка ташлау — заки́нуть наза́д

кулларын як-якка ташлап — раски́нув ру́ки в сто́роны

элмәк ташлау — наки́нуть пе́тлю

кармак ташлау — заки́нуть у́дочку

җылым ташлау — заки́нуть се́ти

ун адымга ташлау — оста́вить за собо́й на де́сять шаго́в

авыр эштән колын ташлау — сде́лать вы́кидыш жеребёнком из-за тяжёлой рабо́ты ( о кобыле)

өзгәләп ташлау — растерза́ть

өй салып ташлау — (бы́стро) сооруди́ть, отгро́хать дом

сүгеп ташлау — обруга́ть (сгоряча́)

кыйнап ташлау — приби́ть, отколоти́ть

әйтеп ташлау — сказа́ть (что-л.) некста́ти, не обду́мавши; прост. сморо́зить, сказану́ть

16 тору

әнә багана тора — вон стои́т столб

сакта тору — стоя́ть на часа́х, быть в положе́нии часово́го

постта тору — стоя́ть на посту́, быть постовы́м

алда зур эшләр тора — пе́ред на́ми стоя́т больши́е дела́ (зада́чи)

биш километр(да) тору — отстоя́ть в пяти́ киломе́трах

авыл су буенда тора — дере́вня нахо́дится во́зле воды́

куйган җирендә торыр — бу́дет находи́ться там, куда́ ты поста́вил (положи́л)

урыныннан тору — подня́ться с ме́ста

бер минут торма — ни на мину́ту не заде́рживайся

озак торган бал — до́лго храни́вшийся мед

юмартта мая тормас — (посл.) у ще́дрого запа́сы не сохраня́тся (не залежа́тся)

авылда тору — жить в дере́вне

торырга килү — прие́хать, что́бы прожива́ть

берәү дә туа белми, тора белә — (посл.) никто́ не зна́ет от рожде́ния, а познаёт, живя́ (про́живши)

гомер буе ярлы тордылар — всю жизнь они́ жи́ли бе́дно

улым белән киленем әйбәт торалар — мой сын и сноха́ живу́т хорошо́

сак астында тору — находи́ться под надзо́ром

тынычлыкта тору — пребыва́ть в поко́е

моңсулыкта тору — быть, пребыва́ть в тоскли́вости

мәсьәлә болай тора — вопро́с обстои́т (вот) так

эшнең шулай торуы — тако́е состоя́ние дел

(фәлән) карашта тору — приде́рживаться тако́го-то мне́ния

тиешле югарылыкта тора — находи́ться на до́лжной высоте́

йомшак тору — быть мя́гким, выка́зывать мя́гкое отноше́ние

отряд 30 кешедән торган — отря́д состоя́л из тридцати́ челове́к

әсәрнең биш бүлектән торуы мәгълүм — изве́стно то, что произведе́ние состоя́ло из пяти́ разде́лов

дуслык ярдәмләшүдән тора — дру́жба состои́т во взаимопо́мощи

дуслар өчен торам — стою́ за друзе́й

бармы бездә милләт өчен торган кеше? — есть ли у нас челове́к, кото́рый бо́рется за на́цию?

тынычлык өчен торабыз — отста́иваем мир

кырык сум торуы мәгълүм — изве́стно то, что сто́ит со́рок рубле́й

бер галим мең наданга тора — оди́н учёный сто́ит ты́сяч неве́жд

бер соратуга килми, ике соратуга тормый — (погов.) по пе́рвое сватовство́ не выхо́дит (за́муж), а второ́го сватовства́ не сто́ит

бөтенесе үзеңнән тора — всё зави́сит от тебя́ самого́

мәсьәлә Әхмәтнең килүеннән тора — вопро́с упира́ется в прие́зд Ахме́та

вәгъдәдә тору — вы́полнить обеща́ние

дусларым арта тора — мои́ друзья́ всё прибыва́ют, мои́ друзья́ умножа́ются

син уйлый тор, мин җыена торам — ты пока́ поду́май, а я тем вре́менем пособеру́сь

ишектән салкын керә дә тора — из двере́й (вот доса́да) всё вре́мя ду́ет ветеро́к

сөйлисең дә торасың бер сүз — без конца́ говори́шь одно́ и то же

күрә торып һәлакәткә бару — (гля́дючи) идти́ на ве́рную ги́бель

белә торып әйтмәү — зна́я (зна́ючи), не сказа́ть

коралы була торып — име́ючи (име́я) да́же ору́жие

тирең кипми торып, су эчмә — пре́жде чем не пообсо́хнешь от по́та, не пей холо́дной воды́

белми торып, сүз әйтмә — не зна́я (в чём де́ло), не говори́

күп белә торган — мно́го зна́ющий

туры әйтә торган кеше — челове́к, говоря́щий напрями́к (пра́вду)

эшли торган ат — рабо́тающая (рабо́чая) ло́шадь

ул колхозда эшли торгандыр — он, наве́рно, рабо́тает в колхо́зе

үзе белә торгандыр — сам, наве́рное, зна́ет

ни уйлый торгандыр инде — нея́сно, что он ду́мает

торган идем — ( песня) я, быва́ло, кача́ла ве́рбы во дворе́; я, быва́ло, спра́шивала, каки́м быва́ет дитя́ печа́ли

ул бездә эшли торган булган — говоря́т, он часте́нько рабо́тал у нас

әби сөйли торган булган — ещё ба́бушка (говоря́т) расска́зывала

ул бездә озак-озак утыра торган булды — он стал подо́лгу заси́живаться у нас

яшеренеп тору — притаи́ться и ждать

хәбәрләшеп тору — регуля́рно осведомля́ться друг о дру́ге; всё вре́мя сообща́ться, извести́ться

яңгырлар явып тора — дожди́ иду́т всё вре́мя (с переры́вами)

авырып торам — немно́жко боле́ю

эшкә ярап тора — пока́ годи́тся для рабо́ты

яңгыр бөркеп тора — чу́точку мороси́т дождь

карап та тормады — не стал да́же смотре́ть

авырып та тормыйча — ни чу́точки не боле́я

безнеңчә аңламый дип торам — я-то ду́мал, что он не понима́ет по-на́шему

мин сине шәһәрдә дип торам — я-то полага́л, что ты в го́роде

караңгы дип тормадылар — не ста́ли заде́рживаться из-за темноты́

авыр дип тормыйча — невзира́я на тру́дности

чыгып китәргә торганда — то́лько собира́лся бы́ло вы́йти

Читайте также:  Эннеаграмма что это тест

кузгалыш башланырга тора — вот-вот начнётся восста́ние

ул инде кайтырга тора — он уже́ пригото́вился е́хать домо́й

17 у-у

у-у мин сине! — у, я тебя́!

18 юксыну

мин сине юксынам — мне не хвата́ет тебя́

19 мин-минләнү

үзен үзе күрсәтергә, мин-минләнергә ярата — лю́бит выставля́ть себя́, высокоме́рничать

мин-минләнгән егетне яу килгәндә күрербез — (посл.) посмо́трим, как поведёт себя́ самонаде́янный джиги́т во вре́мя наше́ствия врага́

20 мин-минле

См. также в других словарях:

ә — I. терк. Бер берсенә каршы куелган тезмә кушма җөмләләрне яки тиңдәш кисәкләрне теркәү өчен кулл. : ләкин, әмма, киресенчә малайлар егыла, ә мин егылмадым 2. Булат укый, ә Фәйрүзә тик утыра 3. җыр тынды, ә мин тынычлана алмадым 4. ул бар көчен… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Татар жыры — Татар җыры Жанр эстрада, поп музыка Годы проведения 1999 настоящее время Страна … Википедия

Источник

Миньяр

Население 10,6 тыс. человек (2005).

Город расположен в живописном месте слияния рек Миньяр и Сим в западной части Южного Урала, в 350 км от Челябинска, в 125 км от Уфы по автодороге.

Предприятия — ООО Волготрансстройкомплект-Биянка (щебёночный завод), ООО Миньярский карьер (щебеночный карьер), Миньярский филиал ООО «Уральский механический завод».

Железнодорожная станция на ветке Уфа—Челябинск.

Популярный горнолыжный центр (3 подъёмника, несколько трасс, возможности для фрирайда). Уютно и с комфортом можно разместиться как на ГЛЦ (горнолыжный центр), так и в частном секторе. Свободный доступ как по железнодорожным путям, так и автотранспортом.

Содержание

Происхождение названия

Есть мнение, что название Миньяр более благородного происхождения, чем просто копирование местного названия реки. Тем более основателями поселения были просвящённые русские купцы и военные. Они редко называли свои поселения местными названиями, скорее у них была тяга к именованию в честь правителей и деятелей культуры. Так и город Миньяр, возможно, назван в честь великого французского придворного художника Пьера Миньяра, канцлера Французской академии живописи и скульптуры, жившего с 1612 по 1695 год и служившего при дворе Людовика XIV.

Наряду с сёлами Чесма, Берлин, Париж, Порт-Артур, Лейпциг, Варна, Бреды, Фершампенуаз, Арсинский, Кассель и другими, входит в ряд сёл на юге Челябинской области, которые были названы в честь мест, где российская армия одерживала свои победы, либо в честь французских деятелей культуры.

Телевещание

Радиовещание

История

В «Золотой книге» симских горных инженеров и техников рождение Миньярского Завода связывается со следующими данными: «Симбирские купцы и промышленники И. Б. Твердышев и И. С. Мясников вслед за основанием медеплавильных заводов, разведав богатые месторождения железных руд, основывают в 1775 году первый чугунолитейный завод Катав-Ивановский, затем в 1758 году Усть-Катавский передельный завод, в 1761 году Симский доменный, в 1771 году Миньярский передельный». Та же дата то есть 1771 год указывается в книге златоустовских краеведов В. Швецова и К.Петрова «О развитии и основании заводов Симского горного округа». В Оренбургском областном государственном архиве хранится Указ Берг-коллегии от 6 мая 1771 года изданный в ответ на прошение симбирского промышленника Мясникова о разрешении на постройку железоделательного завода на месте слияния рек Сим и Миньяр в 17 верстах от Симского завода. В «Сборнике статистических сведении по Уфимской губернии» том X сказано: «Заводы горнозаводской зоны Южного Урала распадались на 2 большие группы: Симская группа с Симским доменным заводом и поселением при нем возникшем в 1761 году и Миньярский передельный с поселением при нем возникшем в 1771 г. Во вторую группу вошли Катав-Ивановский (осн. в 1755 г.) и Юрюзань-Ивановский (осн. в 1758 г.)».

Датой возникновения поселения Миньяр следует считать 1771 год, а 1784 год является датой ввода в строй Миньярского железоделательного завода.

3 сентября 2011 года город отметил своё 240-летие.

Достопримечательности

Церковь Введения во храм Пресвятой Богородицы

Церковь представляет собой купольный храм из красного кирпича, имеет традиционную техническую композицию из храмовой части, трапезной и колокольни. Имеет высоту с современный девятиэтажный дом и является один из немногих сохранившихся на Урале ротондальных храмов.

Церковь возведена по заказу Ирины Ивановны Бекетовой, дочери симбирского купца Ивана Семёновича Мясникова, основателя и совладельца Миньярского железоделательного завода. Строительство церкви «Во имя введения во Храм Пресвятой Богородицы» началось в 1795 году, спустя 24 года церковь была полностью построена и в 1819 году освящена. Автор проекта Малютин Е. Г. продолжил в этой работе индивидуальный стиль известного архитектора Казакова М. Ф.

Из описания церкви того времени следовало, что она была просторна, имела прекрасную акустику, расписные фрески украшали нежно-голубые своды ротонды и трапезной, дорогие иконы и царские ворота были оформлены золотом, а пол церкви был выложен чугунными плитами с рисунком.

С мая 1929 года (по другим данным уже в 1927 году) богослужение в церкви было прекращено. На протяжении последующих 50-ти с лишним лет здание использовалось сначала под школу ФЗО, затем под заводской «Клуб металлургов». В клубе находились различные кружки, спортивные секции и кинотеатр. Этот кинотеатр был единственным в городе, пока в середине 60-х годов не появился широкоэкранный кинотеатр «Юность». В 1960 году на центральной площади году был построен просторный Дворец культуры «Металлург», в который переместилась вся культурная жизнь города. А кинозал в бывшей церкви работал до конца 70-х годов как кинотеатр повторного фильма. В 80-х годах здание было заколочено и заброшено.

Решением Челябинского облисполкома «Об охране памятников культуры XVIII века в Челябинской области» здание церкви вошло в перечень объектов старины. В 2003 году на средства федерального бюджета начаты работы по проекту реставрации с целью воссоздания и сохранения первоначального облика церкви. В настоящее время здание передано в безвозмездное пользование Челябинской епархии Русской Православной церкви.

В районе вокзала Миньяра находится памятник природы Челябинской области Красная скала. С неё открывается красивейший вид на поселок «Новостройка» в Миньяре.

Источник

Познавательно-развлекательный портал