Как подготовить книгу к изданию
Издание книг: от мечты к реализации
Издание книг – процесс увлекательный и немного загадочный. Читателям этапы появления на свет любимой книжки не ведомы, и даже многие авторы не осведомлены о тонкостях рождения своего произведения! Большинство наших коллег неохотно делятся подробностями о процессе издания книг, возможно потому, что боятся конкуренции. Однако наше издательство готово приоткрыть завесу тайны и помочь авторам сориентироваться в принятии решения относительно издания своих произведений.
В этой статье Вы не только узнаете о всех этапах выпуска книг, но и сможете ознакомиться с примерами (все иллюстрации – активны, достаточно щелкнуть мышкой на изображении, и Вы получите больше информации). Если же Вы – автор, осведомленный о тонкостях издания произведений и хотите издать свою книгу, тогда рекомендуем ознакомиться с полезной информацией в статье «Издать книгу».
С чего начинаются книги…
«С обложки», — подумают многие из вас и будут, увы, не правы. Издание любой книги начинается с поиска! С поиска издательства, которое выпустит авторское произведение. Мало просто написать роман, повести или стихи – их рано или поздно захочется опубликовать, и тут у авторов начинаются проблемы…
Начинающему автору найти издательство, которое за свой счет возьмется издать его книгу, практически нереально. На это могут рассчитывать лишь авторы уже известные. А чтобы стать известным – надо издавать свои книги. Получается замкнутый круг. Как его разорвать, Вы можете узнать в статье «Как опубликовать книгу», возможно и Вам она будет полезна.
Зачем нужно издание книг?
Покупка прав на книгу
Права на книгу для перевода на русский язык покупаются издательством в том случае, когда оно планирует издавать зарубежных авторов. Обычно издательства выбирают либо известных авторов, либо популярные произведения. В зависимости от востребованности автора и его произведения ставка покупки прав или роялти отчислений с продаж будет составлять от 6% до 10%, в редких случаях может быть и 15% от продаж.
Тема покупки прав – достаточно интересна, и в ближайшее время мы подготовим отдельную статью на эту тему. Прочитать Вы ее сможете в нашем блоге.
Перевод книги на русский язык
Произведения зарубежных авторов требуют качественного перевода, ведь от этого будет зависеть успех книги. Для перевода художественных произведений рекомендуется найти переводчика с опытом подобных работ, чтобы его переводы нравились и ценились.
А вот если перевести на русский язык необходимо специализированную литературу (в области медицины, инженерии и т.п.) – здесь без узконаправленных переводчиков не обойтись. Чаще всего, чтобы упростить процесс, редактор перевода устанавливает источник терминологии (это может быть другая книга или переведенная и отредактированная глава из книги), который и служит образцом для переводчиков в работе над специализированной книгой.
Подготовка книги к изданию
От того, как будут соблюдены все этапы подготовки книги к изданию, зависит уровень выпускаемой литературы. Мы не рекомендуем экономить, отказываясь от каких-то пунктов: потеря в качестве будет гораздо весомее, чем экономия средств. Если Вы хотите получить в итоге действительно качественную книгу, советуем придерживаться всех этапов, изложенных ниже.
Вычитка книги экспертом или редактором перевода
Для того, чтобы быть уверенным в правильности перевода, лучше найти эксперта по теме, который прочитает книгу и выскажет свое мнение, даст рекомендации по корректности применения терминов, предложит исправления. Например, если переводится книга о таком виде спорта как футбол, было бы хорошо дать ее на вычитку человеку, связанному с этим видом спорта: например, тренеру, спортивному комментатору, спортсмену.
Если эксперта по теме найти не удалось, тогда вычитку берет на себя редактор перевода, который предварительно должен изучить тему из разных источников, а уже потом вычитывать книгу.
Вычитка литературным редактором
Данный вид редактуры включает большой объем трудоемкой работы:
Конечно, далеко не все произведения требуют полного комплекса работ по вычитке прозаической литературы. Однако за годы работы наше издательство сталкивалось с разными произведениями: например, мы проводили вычитку романа объёмом 400 страниц, написанного одним абзацем.
Хотим отметить, что все замечания литературного редактора всегда согласовываются с автором и только после этого они вносятся или не вносятся в текст.
Подготовка иллюстраций

Если планируется издание специализированных книг (учебных, технических, исследовательских и т. д.), тогда автор готовит иллюстрации самостоятельно, а издательство их только корректирует, делая пригодными для печати. При необходимости, издательство может привлечь специалиста, который умеет рисовать схемы в определенных программах, например, в программах математического моделирования или автоматизированного проектирования.
Верстка макета: нюансы выбора
После того, как все моменты по тексту и иллюстрациям согласованы с автором, издательство приступает к верстке книги. Верстка – это процесс компоновки текста, иллюстраций и разных графических объектов в таком виде, в каком они будут представлены в готовой книге.
Для осуществления верстки необходима специальная программа и опытный специалист. Наше издательство делает профессиональные макеты книг в компьютерной программе Adobe Indesign. В этой программе оформляются заголовки, колонтитулы, вставляются иллюстрации, графики, делаются сноски, собирается содержание.
Однако с целью удешевления процесса издания некоторые авторы делают верстку книги в Word. Такой вариант возможен только, если будет осуществляться цифровая печать. Word не соблюдает ни одного полиграфического стандарта, поэтому всегда есть риск, что всё придётся переделывать. Также автор должен понимать, что качество книги при такой вёрстке будет несколько ниже, особенно это заметно при цветной печати.
Отметим, что если планируется офсетная печать книги, тогда используется только профессиональная программа для верстки — Adobe Indesign.
Присвоение индексов и кодов
Наше издательство придерживается всех правил и норм в оформлении книг, поэтому все необходимые коды, индексы (в частности, УДК, ББК, ISBN), авторские знаки, штрих-коды обязательно присваиваются. Для чего они необходимы и может ли издание книг обойтись без них, мы подробно расскажем в отдельной статье.
Обложка – лицо книги
Первое впечатление о книге складывается по обложке. И у Вас не будет второго шанса произвести первое впечатление. Поэтому очень важно, особенно в художественной литературе, сделать обложку привлекательной, запоминающейся. Именно автор решает, какой будет обложка его книги, а мы, как издательство, воплощаем его пожелания в жизнь.
Обложки могут быть очень разными:
Возможности оформления обложки практически безграничны, она может стать маленьким произведением искусства, а может быть в минималистическом стиле, в любом случае все ограничивается только фантазией автора и бюджетом.
Отметим, что если автор хочет сделать обложку с тиснением – изготовление может занять несколько больше времени, чем обычно. Для тиснения в специальной программе кропотливо вырисовывается будущий металлический штамп, которым и будет производиться тиснение фольги на обложку.
Корректура макета
Выше мы уже рассказывали о том, что авторский текст вычитывается очень тщательно и бывает, что с привлечением нескольких специалистов. Однако на финишном этапе издания произведение еще раз отдается на вычитку корректору. Во время верстки макета в тексте могут появиться ошибки верстальщика, неточности в переносе слов, неправильные кавычки, какие-то пунктуационные недочеты – все это исправляется корректором.
Обратите внимание
В нашем издательстве больше всего этапов вычитки (целых три!) проходит техническая литература. Такие книги вычитывает сначала эксперт или редактор, разбирающийся в теме, потом литературный редактор и в конце – корректор макета. Художественная литература и стихи вычитывается два раза: литредактором и корректором.
Выпускающий редактор – контроль на финишной прямой
Издание книг предусматривает наличие такой должности как выпускающий редактор. В его функции входит контроль готового макета перед печатью. Редактор тщательно проверяет весь макет, его комплектность, наличие кодов, приложений, оформление обложки, также он заполняет всю необходимую документацию для правильной печати.
Тонкости печатного дела
Печать книги также, как и сам процесс подготовки макета, имеет свои особенности. Наше издательство не раз сталкивалось с такими ситуациями, когда авторы просили напечатать первые 2 экземпляра книги, а остальное потом. Или просили напечатать половину тиража в мягкой обложке, а половину в твердой. Однако особенность печати такова, что выполнить эти просьбы бывает невозможно без дополнительных затрат, особенно если печать офсетная, а не цифровая. В чем разница этих способов Вы можете прочитать в этой статье.
Сделать пробную печать в несколько экземпляров, а не целый тираж возможно в цифровой печати. Однако авторам следует учитывать, что это получится дороже, чем просто запустить весь тираж в печать, так как необходимо будет сделать приладку печатной машины (детально можно почитать здесь).
Печать части тиража в разных видах обложки (твердой и мягкой) возможно сделать, но тогда это будет оформляться как два разных тиража, потому что потребует два разных цикла печати и сборки книги. Соответственно автору это будет стоить значительно дороже.
Распространение тиража
Наше издательство предлагает два вида распространения напечатанного тиража:
Следует учитывать, что распространение бумажного тиража потребует дополнительных расходов издательства, ведь книги надо хранить, развозить по магазинам, заполнять различные бухгалтерские и сопроводительные документы, вести учет, платить налоги и многое другое.
Издательство для вашей книги
Мы рассказали Вам о всех этапах, которые проходит каждое авторское произведение, чтобы стать полноценной книгой. Издание книг – процесс непростой и затратный, однако каждый автор заслуживает того, чтобы быть услышанным и признанным. Пусть вас не пугает сам процесс, наше издательство поможет Вам осуществить выпуск книги и подскажет какой способ верстки, печати или распространения выбрать.
Издательство «Триумф» всегда радо сотрудничеству с новыми авторами!
Щелкните Нажмите здесь, чтобы узнать, как сделать заказ
Обязательно посмотрите это видео: автор делится опытом издания книг.
Как мы самостоятельно, без издательства, выпустили книгу

О том, как мы пришли к идее издания книги, я рассказал в предыдущем посте. А тут я постараюсь рассказать про взаимоотношения с издательствами и почему в итоге мы сами выступили в качестве издательства; про то, как искали, где печатать книгу, и несколько курьезных моментов из этого; про подготовку макетов книги; про взаимоотношения с типографией и, наконец, как происходила непосредственно сама печать книги.
Вот основные стадии книги — от замысла, до выхода в свет:
И вот только после всего этого читатель может получить книгу в руки и, если она ему понравится, купить ее, и, если дойдут руки, будет время и сойдутся звезды, начать читать, и, возможно, прочитать до конца. Не считая последней стадии, на всё это потребуется от полугода и более. Мы справились за минимальный срок.
Теперь, когда вы немного лучше представляете общую картину, я могу приступить к рассказу.
Стадия №1: Автор
Идея написать книгу пришла мне в конце весны 2013 года. Концепция была описана вечером за чаем. После этого я попросил Машу, своего компаньона, сделать приблизительный набросок книги. Она справилась с задачей за два дня. После этого Ксюша сделала первый пробный макет одного из разворотов книги. Это я, конечно, описал все в общих чертах, но примерно так все и было. Потом я приводил текст в надлежащий вид, Анатолий проверял его на ошибки и все такое. Все, с этим можно было уже идти в издательства.
Стадия №2: Издательство
И мы пошли: разослали свои «рукописи» по всем известным издательствам и стали ждать. День ждем. Неделю ждем. Три ждем. Устали ждать.
Тут у меня закрались первые сомнения — а верным ли путем мы идем? Не может же все так происходить с каждой книгой, которая стоит на магазинной полке!?
И тут как раз приходят сразу ответы от двух издательств:
Первый: «Так и быть, издадим вашу книгу, заплатим вам 6% после продаж».
Второй: «Хорошая книга, готовы напечатать и отдать вам 300 книг за это».
Оказывается, авторам предлагают от 5 до 10 процентов с продаж. Причем с какой именно цены — не говорят, а когда начинаешь выяснять, то оказывается, что с оптовой цены. А оптовая цена составляет менее трети розничной цены. Например: книга на полке стоит 500р., оптовая цена ее около 150р., значит, автору полагается максимум 15 рублей. Обычно печатают 5000 экземпляров, умножим их на 15 рублей, получим 75000р. Это при хорошем раскладе! Обычно получается меньше. Когда именно автор получит деньги на руки — тоже тема темная, думаю, все зависит от перспективности книги и от отношения к этому самого издательства.
Так устроен рынок. Хорошо это или плохо, но он так сложился и так работает. Но мы этим вариантам явно не симпатизировали и пришлось искать свой путь. И мы его нашли: печатать книгу самим и будь, что будет!
Забегу немного вперед и скажу, что нам в итоге сделали предложения все без исключения топовые издательства России после того, как мы собрали деньги на печать через краудфандинг. Кстати, о том, как мы собирали деньги, можете прочитать все в том же прошлом посте.
Если в схеме теперь нет издательства, это не означает, что его функции никому делать не придется. Напомню их: макет, оформление, верстка, фотки, рисунки, обложка, подготовка к печати, взаимоотношения с типографией и… деньги на печать. Надо, значит, надо.
Перед сдачей книги в печать мы напечатали пробный образец, который мы сделали на основе набросков, но он нам совсем не понравился. Одно дело — смотреть на книгу через экран компьютера, другое дело — держать ее в руках. Вот как выглядел этот экземпляр:
После этого мы решили все переделать полностью. Макет и рисунки сделала Ксюша под небольшим моим руководством. Фотки для внутреннего наполнения я сделал сам. Верстку для типографии Ксюша делала самостоятельно и теперь она в этом гуру. Обложка… непонятно как ее делать было, мы сделали как могли: поехали с сыном к знакомому фотографу (спасибо Диме огромное за безвозмездную помощь!), взяли с собой пару халатов и ящик с реквизитом для опытов. Было уже около 10 вечера, Марку нужно было на следующий день идти в школу, но, надо отдать и ему должное, отработал он этим вечером спокойно и по-взрослому. Сделано было около 300 фотографий. Чего мы только не вытворяли на них!
В итоге была отобрана лишь одна (вернее — две, на заднюю сторону обложки тоже).
А вот с поиском типографии все обстояло совсем иначе. Сначала мы начали опрашивать знакомых и получили контакты якобы недорогих типографий. Те нас уверяли, что дают самые низкие цены, которые были от 500 000 рублей за 5 000 экземпляров, плюс упаковка, вложение диска, и прочие «непредвиденные» расходы. Поиск в Интернете не дал никаких толковых результатов, потому как более-менее конкретных данных про печать книг (цены, сроки, особенности и т.д.) там нет. Да и отдавать в печать книгу куда попало было бы очень опрометчиво, ведь сумма для нас совсем не малая. И тут совершенно случайно ответ был найден сам собой. К тому времени мы уже пришли к решению собирать деньги на печать книги через краудфандинг и я изучал успешные проекты в той сфере. В качестве примера взял проект, который недавно собрал деньги на детскую книжку. Познакомились с автором проекта, и он-то и дал наводку на то место, где он печатал книгу. Это была типография «Парето-Принт» из Твери. В той типографии нам сразу дали цену в 350 000 рублей за 5 000 экземпляров, а еще за 40 000 рублей согласились упаковать каждую книгу и вложить в нее диск.
Деньги на печать книги мы собрали через краудфандинг, но об этом я уже не раз писал на хабре.
Все, мы выполнили все функции издательства! Но тревога в душе была до последнего момента, пока я не взял в руки экземпляр готовой книги. Она оказалась «настоящей», живой, замечательной! Даже лучше книги, которая была у меня в голове.
Для полноты картины нужно еще описать пару моментов, без которых книга была бы не книга. Для того чтобы издать книгу «по всем правилам», следует обратиться в Российскую книжную палату, где требуется получить несколько регистрационных номеров. В РКП люди работают на удивление адекватные и шустрые. Телефон всегда доступен, отвечают на все вопросы спокойно и доходчиво, регистрационные номера выдаются чуть ли не на следующий день после подтверждения получения денег бухгалтерией с их стороны. Занимался этим вопросам Анатолий и вот, что он сказал после завершения: «Честно говоря, я не раз сомневался, что имею дело с российскими чиновниками. Что ж, очень приятный сюрприз».
Изначально вы пишите запрос по форме, которую вам высылают на почту (или которую можно скачать на сайте РКП). Через несколько часов вам в pdf присылают счёт и договор (который можно заполнить от руки, поставить печать и выслать им скан). Оригинал привозите, когда приедете получать номера. На всё про всё – 2-3 рабочих дня.
Итак, что вам нужно? Прежде всего – УДК/ББК и ISBN.
Запросы на эти номера отличаются по форме, но практически одинаковые по содержанию, в них отражаются все данные юрлица, которое будет выпускать книгу. Да-да, чтобы издать книгу, вам требуется юрлицо. Учтите это! Благо, мы об этом задумались сильно раньше, и это «лицо» у нас уже было.
Обратите внимание, что УДК и ББК нужен один раз на серию. То есть, к примеру, у нас планируется четыре тома в рамках серии «Простая наука», нам достаточно получить УДК/ББК один раз. Собственно, в нашем случае в Книжной палате сказали, что достаточно получить только УДК. А вот международный книжный номер (International Standard Book Number) нужен на каждое издание.
Естественно, что их получение – дело не бесплатное, но вполне демократичное. УДК стоит 1534 рубля, а ISBN – 1652 рубля. В итоге, мы все оплатили и получили эти номера.
Стадия №3: Типография
Теперь про взаимоотношения с типографией и про саму печать книги. Как я уже сказал, мы печатались в ООО «Издательско-полиграфический комплекс Парето-Принт». Не сочтите за рекламу, но это по праву один из лучших ИПК в России. А с учётом, как недалеко они от Москвы и наличия офиса в Москве, конкурентов у них немного. Если вообще есть.
А теперь про один минус. Заключение договора с этой компанией – дело совсем не хлопотное, но требующее определенного времени из-за большого количества согласований с их стороны. Делать ничего не надо, просто ждать. Ребята явно экономят на количестве менеджеров, которые не успевают обрабатывать запросы всех клиентов. Это наше сугубо личное мнение, которое продиктовано огромным количеством попыток связаться с нашим менеджером для оперативного уточнения того или иного вопроса. На оперативность уходило 1-2-5 дней, вместо простого ответа на вопрос по телефону (который не поднимали и не перезванивали) или ответа на e-mail. На помощь менеджерам всегда приходит (в нашем случае) директор по продажам в Москве. Телефон у него всегда доступен, ответит, узнает, перезвонит.
Когда мы доделали все макеты по их требованиям и получили нужные одобрения, настал период ожидания очереди в печать. Непосредственно производственный цикл по печати книги занимает 2-3 дня, а печать на машине – всего несколько часов. Однако после поступления файлов на ftp типографии до выдачи тиража проходит 2-3 недели. Обычно все же две. Я присутствовал во время процесса печати нашей книги и своими глазами видел, как щепетильно они относятся к каждому изданию. Полагаю, что те две недели перед печатаю они тоже не просто так взяли.
Типография открыта к общению, даже пустили посмотреть на сам процесс. Я смог снять небольшое видео, как печаталась книга «Простая Наука»:
В итоге книга была передана в стороннюю логистику день в день, как было указано в соглашении. Это круто! Сама доставка была не без приключений, но это к процессу печати книги мало относится, поэтому рассказывать не буду.
Продажа книг
Книга напечатана и находится у нас на складе. Теперь дело за продажей. И это отдельная история, которая только-только началась, но, чувствую, что она будет не менее увлекательной. Так что если у кого есть идеи, как и куда реализовывать книгу — буду очень признателен. Особенно, если это будут контакты конкретных толковых людей или компаний. И, кстати, сдается мне, что у нас нет выбора, иначе как идти каким-то кривым и окольным путем, ведь мы планируем издать четыре книги из серии «Простая Наука».
Купить книгу для детей можно пока только на нашем сайте. Но правда одни ребята из Минска уже распространяют книгу по Беларуси. Вот тут их контакты.
В январе выходит вторая книга из серии «Простая наука», в марте — третья и в июле — четвертая.
Кстати, чуть не забыл! Я в данный момент двигаюсь на машине в сторону Большого Адронного Коллайдера, а именно в ЦЕРН что в Женеве, где мне обещали сделать хорошую экскурсию и показать много интересного. Если у кого есть какие-то идеи что там можно разузнать интересного или какой-то вопрос мучает давно уже про коллайдер — пишите. Я все постараюсь выведать и, даже, заснять на видео и фото.
Издательская подготовка: от текста до работы с автором
В статье мы расскажем:
Издательская подготовка предшествует печатным работам и необходима для приведения издания к виду, который будет соответствовать всем правилам и требованиям, а также отвечать запросам целевой аудитории. Под последним понимают работу с качеством текста, иллюстрациями и т. п.
Издательская подготовка включает в себя работу многих специалистов. В нашей статье мы расскажем, из каких этапов состоит данный процесс, разберем его цели и затронем различные особенности с точки зрения законодательства.
Цели издательской подготовки
Сразу стоит сказать, что заниматься подготовкой издания к печати и его проектированием может только издательство или же компания, у которой есть лицензия на осуществление издательской деятельности. Их работа заключается в подготовке тиража к производству в типографии.
Издательская подготовка печатной продукции к производству необходима для того, чтобы:
Большое значение имеет и экономичность издания, которая определяется следующими требованиями (с производственной точки зрения):
8 этапов издательской подготовки
Выпуск книги в каждом случае предполагает индивидуальный подход к изданию. Это касается и издательской подготовки, которая предполагает соблюдение определенного порядка действий. Что касается ее сложности и сроков проведения, то они зависят от многих факторов. Однако в первую очередь это объем и структура будущего издания, сложность которой зависит от разнообразия шрифтов, цветности, использования специальных оформительских элементов, иллюстраций, наличия вставок, таблиц и формул.
Редакционно-издательская подготовка в классическом ее исполнении включает несколько этапов:
1. Набирается текст, сканируются иллюстрации.
Данная работа осуществляется только в том случае, если материалов нет в электронном виде.
2. Подготавливаются рукописи с иллюстрациями.
Очень часто в текстах, которые печатались автором самостоятельно, присутствует немало погрешностей и недостатков, относящихся к набору, а именно: много лишних пробелов, как между словами, так и между строками, неправильно расположены символы (по отношению к тексту), неверные абзацные отступы и т. д.
Что касается подготовки изображений, то она предполагает приведение файлов в такой вид, который будет соответствовать требованиям полиграфии. В зависимости от применения это может быть ретушь, перевод в цветовую модель CMYK, корректировка резкости, контрастности и цвета иллюстрации. Кроме того, проводится проверка изображений на допустимость применения некоторых эффектов.
3. Литературное редактирование.
На данном этапе производится анализ и оценка литературной формы текста произведения, а также его совершенствование для публикации.
Литературное редактирование является творческим процессом, который направлен на то, чтобы форму и содержание произведения сделать более совершенными. В эту работу входит:
Если правка редактором не влечет за собой смыслового или стилистического изменения текста, то она может быть проведена без согласия автора, во всех стальных случаях потребуется его разрешение.
4. Правка корректором.
В данном случае речь идет об исправлении технических и грамматических ошибок:
Когда автор читает написанный им же текст, он обращает внимание в основном на смысл и сюжет, а ошибки и опечатки не замечает. Корректор же свежим взглядом оценивает и проверяет работу беспристрастно, поэтому видит допущенные недочеты и исправляет их строчка за строчкой, основываясь на своих знаниях, опыте, используя словари и справочные материалы. Однако нужно сказать, что даже после этого могут оставаться ошибки, поэтому подобную проверку рекомендуется проводить не менее двух раз, причем разными специалистами.
5. Художественное оформление.
На данном этапе осуществляется создание макета книги и, если потребуется, дизайна обложки. Здесь же предстоит выбрать форму будущей книги, а также разработать макет, то есть определиться со шрифтами (их начертанием, кеглем), форматом полосы, отбивками между наборными элементами, оформлением оглавления, примечаниями, вспомогательными указателями, составить выходные сведения.
Большое значение для внешнего вида книги имеет обложка. Как правило, ее разработкой занимаются профессиональные дизайнеры, в некоторых случаях даже совместно с иллюстраторами, художниками и фотографами. Кроме того, для большей привлекательности и улучшения качества сегодня используются такие виды постпечатной обработки, как тиснение фольгой, лакирование, ламинирование, конгревное тиснение и т. д.
6. Рецензирование.
Данный этап является необязательным и проводится по желанию. Заключается он в том, что рукопись анализируется редактором, после чего он пишет рецензию, в которой дает критическую оценку произведению. Она может быть использована как для внутреннего использования, когда требуется решить вопрос о целесообразности издания книги, так и для публикации (цитатами на обороте переплета или в средствах массовой информации после выпуска произведения). Сотрудники издательства, независимо от отзыва, производят анализ рецензии, причем нередко их мнение расходится с тем, что высказал рецензент.
7. Верстка.
Этот этап является очень важным, поэтому его исключать из издательской подготовки крайне не рекомендуется. В данном случае формируется определенный формат полос книги с учетом мировых и российских правил и рекомендаций относительно книжного дела.
Верстка проводится для того, чтобы материал привести в удобный для чтения вид. Многие авторы заблуждаются, когда думают, что для подготовки произведения к печати достаточно уметь пользоваться программой Word. Чтобы верстка была произведена качественно, потребуются специальные программы, например, Adobe InDesign, Illustrator, QuarkXPress. Кроме того, для работы требуются знания законов восприятия текста, а также рекомендации и правила книгоиздания, без которых не получится грамотно оформить и максимально полно передать структуру издания.
Книга представляет собой единую функциональную систему, состоящую из взаимосвязанных между собой элементов. Чтобы издательская подготовка была проведена качественно, верстальщик в своей работе должен учесть также такие моменты, как плотность бумаги, технология и способ печати, формат листа и др. Стоит заметить, что разница между профессиональной и любительской версткой очевидна, достаточно только взглянуть на издание.
Чтобы отследить ошибки, допущенные при верстке, осуществляется повторная корректура. Если же корректор не вносил правки в издание, то делается первичная проверка. Данный этап является обязательным в издательской подготовке печатного издания.
8. Предпечатная подготовка.
Когда книга готовится к печати, учитываются требования используемого полиграфического оборудования и его возможности. Данный процесс является обязательным и проводится всегда.
Требования к оформлению обложки и переплета
Оформление обложки и переплета осуществляется в соответствии с нормами, закрепленными в межгосударственном стандарте ГОСТ 7.84 от 2002 года «Издания. Обложки и переплеты. Общие требования и правила оформления», определяется типологическими особенностями книги и художественным замыслом издателя.
Информация, размещенная на обложке, переплете и суперобложке должна соответствовать (не допускается искажения и противоречия) указанным на титульном листе выходным данным и идентифицировать издание.
На первой странице обложки книги, суперобложки, а также передней стороне переплета указывается следующая информация:
Что касается серий книг, то в этом случае на первой странице обложки, суперобложки и передней стороне переплета приводят:
Когда речь идет о продолжающихся и периодических изданиях, то на первой странице обложки, суперобложки и передней стороне переплета указываются следующие данные:
Нужно отметить, что издатель может разместить на первой странице обложки, суперобложки и стороне переплета все указанные на титульном листе выходные сведения. Если же такового нет, то данная информация публикуется на первой странице обложки.
Данные, которые указываются на корешке обложки, суперобложки и переплета:
Какие именно данные будут указаны на корешке обложки и переплета, решает издатель. Указываются они сверху вниз согласно стандартам ГОСТ 7.84–2002 «Издания. Обложки и переплеты. Общие требования и правила оформления» и международному стандарту ISO 6357 «Documentation – Spine titles on books and other publications».
Нюансы работы с автором в ходе издательской подготовки
Неотъемлемой частью редакционно-издательской подготовки является прием оригинального авторского материала.
В советские времена методические материалы, предназначенные для редакторов, включали довольно большой список требований, предъявляемых авторам, которые желали подать в издательство свои оригиналы. Кроме того, им выдавались специальные инструкции. Нужно отметить, что к оригиналам предъявлялись нормативные требования, которые были установлены отраслевым стандартом:
После того как редакция получает от автора рукопись, она отправляет ему типовой бланк с указанием даты поступления материала. Именно от этого момента начинается отсчет времени, в течение которого будет произведена оценка качества оформления, соответствия профилю, программе и тематике. Как правило, решение принимается спустя месяц после того, как оригинал поступил в редакцию. Если в течение этого времени автор не получил обратно свои материалы для исправления, это говорит о том, что они взяты для дальнейшего рассмотрения.
Принятый от автора оригинал отправляется на оценку редактору. Как правило, это делается в течение трех месяцев со дня поступления в редакцию, не более. За соблюдение сроков выполнения рецензирования, а также степень объективности оценки отвечает руководство издательства.
Для того чтобы сделка о передаче авторских прав была признана действительной, в ней, в соответствии со статьей 31 закона, должно быть обязательно прописано два условия:
Что касается вознаграждения, то его размер определяется в зависимости от того, указан ли в договоре тираж издаваемой книги или нет. В первом случае это будет процент от дохода, который издатель получил от реализации печатного издания, а во втором – фиксированная сумма платежа.
Кроме того, даже при наличии в договоре пункта, согласно которому издательство обязано выплатить автору определенную сумму денег за издание книги неограниченным тиражом, данное условие легко признать недействительным в судебном порядке, а это говорит о том, что и сделка может быть аннулирована.






















