Как подписать тетрадь по испанскому
Нужно подписать тетрадь по испанскому языку ученику 5 класса
| Активный участник |
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 243
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Зарегистрирован:
27 сен 2018, 15:18
Сообщения: 9
| Активный участник |
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 243
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
Да вы что! Как это «неактуальна»? Мы хотим хлеба и зрелищ, и много интересных рассказов про испанский и об испанцах! А вы говорите мол, неактуальна, не парьтесь и забудьте. |
| Активный участник |
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0

| Страница 1 из 1 [ Сообщений: 7 ] |
в форуме Ищу репетитора
в форуме Курсы и Репетиторы
в форуме Курсы и Репетиторы
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5
Как правильно подписать тетрадь по испанскому языку?
Как правильно подписать тетрадь по испанскому языку? Шаблон, образец?
Сейчас изучение иностранного языка является обязательным доя школьной программы. Как правило, в школах изучают английский, немецкий, французский языки. Это самые популярные.
Подписать тетрадь по испанскому языку можно следующим образом:
Скоро лето и многие поедут в отпуска,а значит это перелеты и переезды.И в этом важную роль играет наш багаж.Потому что так бывает,что он может теряться.Или кто то по ошибке возьмет ваш чемодан.И поэтому тут отличную службу сыграет багажная бирка,которую можно сделать своими руками.
Это будет отличать ваш багаж и по бирке будет ясно,кому он принадлежит.И для изготовления бирки понадобятся вот такие материалы:
Ткань или тканевые лоскуты
Жёсткий нужен уплотнитель
И конечно нитки и ножницы для резки
Понадобится лента и невидимки
И клей для клейки ткани.
Получится вот такая бирочка,очень даже симпатичная.
А пошаговый мастер-класс для изготовления такой бирочки,смотрите здесь.
Специальный красивый шаблон для тетрадки, владельцем которой является девочка:
А для мальчика можно предложить следующий вариант.
Испанский в удовольствие. Принципы и методы
При изучении языка «с нуля» часто происходит следующее: постоянный поток новой информации превращает обучение в трудную работу для ученика. Автор ставит одной из главных задач (после результативности, разумеется) получение удовольствия учеником от самого процесса обучения.
1. Разбивка материала на простые блоки, введение следующего только после «автоматизации» предыдущего.
Этот метод дает наиважнейший результат: закрепление материала надолго или навсегда. Проучив язык в среднестатистической школе 5–10 лет, среднестатистический ученик не может вспомнить даже самых простых слов или правил, знания обрывочны и беспорядочны, и главное — он не может говорить на языке. Это связано с тем, что в школе мы проходим определенную программу за определенное время, которого обычно недостаточно для полного усвоения. И, разумеется, учитель не имеет возможности по 10–20 раз повторять одну и ту же фразу с каждым из 10–15 учеников. Соответственно, ученики должны сами заниматься зубрежкой дома, но делают это далеко не все, или не всё, или не так. Индивидуальные занятия дают возможность автоматизировать навыки (в первую очередь навыки говорения) столько, сколько нужно конкретному ученику. Системное использование этой возможности дает практически полную гарантию того, что любой здоровый ученик быстро преодолеет языковой барьер и будет говорить грамотно, уверенно и с удовольствием.
Не нужно стремиться изучить на первом же уроке все правила чтения, хотя их в испанском языке и немного. Важно осваивать их поэтапно, как и любые блоки информации. Сначала закрепляем самый простой блок, потом надстраиваем следующий, закрепляем его, повторяем вместе с первым и т.д. Когда же мы пытаемся охватить все сразу, материал становится объемнее и сложнее для восприятия. Ученику приходится все время смотреть в тетрадь в поисках нужного правила, ему труднее запомнить их одновременно. Если же он уже усвоил одно правило и работает над вторым, ничего искать не надо, все помещается в голове.
Таким образом, сначала изучаем простые буквы и звуки, чтение и произношение которых вызывает минимум трудностей. Это a, b, d, e, f, i, l, m, n, o, p, r, t, u, v. Человек, уже знакомый с латиницей, легко прочтет (на специальных карточках с картинками) el perro, el plato, el arbol, el bombon, el dedo (всего 15). Добавляем s. Читаем el sol, la mesa, el oso, la bolsa (10). Добавим j: el jarron, el reloj (5). А теперь прочитаем все эти слова еще 1–2 раза. Пока читали и смотрели на картинки, половину слов уже с переводом выучили. И уже поняли, что есть el и la. В принципе для невундеркиндов на первое занятие правил может быть и достаточно. Лучше научиться говорить «el plato es verde», «el jarron es rojo», «la bolsa es blanca». Сделать зарядку, потом еще поговорить. Потом вместе по-испански посчитать, сколько карточек прочитали. В итоге ученик выходит с первого занятия абсолютно счастливый: «А я уже по-испански читаю и сам говорю! И все понятно, и ни капельки не трудно!».
2. Минимум записей в тетрадь, максимум — в голову.
3. Полное закрепление материала на уроке, без обязательных домашних заданий.
Домашнее задание, безусловно, может задаваться, но метод заключается в том, что занятие планируется вне зависимости от того, будет оно выполнено или нет.
Традиционные домашние задания даются в следующих случаях:
4. Предварительное введение сложного грамматического материала без подробного объяснения правил. Этот метод тем более важен, чем младше или слабее ученик. Например, 10-летнего ребенка можно напугать и запутать теорией о герундии, или indefinido. Намного лучше составить короткий текст с уже известной грамматикой и лексикой и добавить в него одну фразу с герундиальным оборотом. Долго про него не рассказывать, сделать акцент на переводе и запомнить само слово «герундий». На следующем уроке добавить его в упражнение, на следующем — выучить мини-диалог. Так сформируется привычка к новой конструкции, пополнятся «пассивные» знания (то, что ученик не может сказать сам, но может понять), которые уже можно переводить в «актив».
5. Алфавитные карточки. Их можно изготовить самостоятельно. Для этого берем лист бумаги А4, делим его на 24 квадрата со стороной примерно 5 см. Осталось нанести нужную информацию на лицевую сторону карточек. Первая «порция» карточек — хотя бы по одной на каждую букву алфавита. A – el arbol, B – la bolsa, C – la cebolla и т.д. В левом верхнем углу черным фломастером пишем заглавную и строчную буквы: Aa. На остальной части квадрата, ближе к нижнему правому углу, рисуем дерево. Слова выбираем из самых простых предметов мебели, одежды, посуды, животных, продуктов. Рисунки должны быть простыми, по возможности «симпатичными», запоминающимися. Желательно использовать фломастеры разных цветов, поскольку по этим же карточкам можно выучить цвета. Когда все квадратики заполнены буквами и соответствующими рисунками, лист бумаги приклеиваем на картон, потом разрезаем. Важно, чтобы картон был белого, или желтого, или других светлых цветов — так будет удобнее различать буквы, написанные на нем. На обратной (картонной) стороне карточек подписываем слова с артиклями.
Главное преимущество именно этих карточек: на запоминание слов прекрасно «работают» картинки, это классическая методика. А первая буква слова на лицевой стороне разбивает эту задачу на две более простые, что ускоряет процесс окончательного запоминания. Также это предотвращает «перепутывание» слов. Ведь нередко, устав от изучения одновременно 20 существительных, ученик уже держит все их в голове, но ошибается и кошку называет луком, а дом — птицей. Это нежелательно, поскольку такие ошибки «привязываются», а переучивать всегда сложнее, чем учить заново.
Как работать с карточками
Берем первую карточку, называем букву, смотрим на картинку, переворачиваем, читаем. Например: Аа, смотрим — дерево, перевернули — el arbol. Так, по алфавиту выкладываем все карточки на стол. Предполагается, что ученик уже познакомился с карточками при изучении правил чтения и может читать сам с небольшой помощью преподавателя.
Когда алфавит выложен, можно его выучить с помощью ритмической разбивки, похожей на стихотворение, подглядывая в карточки, разложенные так же, по строчкам:
Далее еще раз проговариваем все карточки. Через некоторое время повторяем в третий раз, стараясь смотреть только на лицевую сторону, большая часть слов может оказаться уже выученной. Их откладываем в сторону. Повторяем еще раз оставшиеся карточки. То, что не пришлось переворачивать, снова откладываем. Продолжаем до тех пор, пока не получится назвать все слова, не переворачивая карточек. В процессе работы можно подсчитывать по-испански карточки в «выученной» и «невыученной» кучках.
Следующим этапом может стать изучение цветов и глагола ser, точнее, одной–двух его форм. Снова по одной перебираем все карточки: la bolsa es roja, el arbol es verde и т.д. Потом добавить прилагательные: grande – pequeno, bonito – feo, научиться говорить (no) me gusta esta falda. Далее можно попросить ставить существительные во множественном числе. Потом и прилагательные: las flores son azules, me gustan estas flores.
При такой работе убиваются несколько зайцев:
Карточки можно использовать на 2–3 занятиях, иногда дольше. Через 5–7 занятий можно сделать следующую «порцию», отработать на ней новую лексику и грамматику и повторить пройденный материал.
Если «порций» получается, например, 2–3, в каждой по 30–50 карточек — в сумме имеем около 100 надежно выученных слов, что дает возможность для более свободного общения на языке с первых же занятий.
подписать тетрадь
1 их тетрадь
2 линованная тетрадь
3 нотная тетрадь
4 общая тетрадь
5 подписать
подписа́ть на газе́ту — suscribir al periódico
подписа́ть на газе́ту — suscribir al periódico
6 подписать к печати
7 подписать на газету
8 тетрадь
о́бщая тетра́дь — cuaderno para todo
чернова́я тетра́дь — libreta de sucio, borrador m
чистова́я тетра́дь — cuaderno (de) limpio
но́тная тетра́дь — cuaderno de música (pautado)
о́бщая тетра́дь — cuaderno para todo
чернова́я тетра́дь — libreta de sucio, borrador m
чистова́я тетра́дь — cuaderno (de) limpio
но́тная тетра́дь — cuaderno de música (pautado)
9 тетрадь в косую линейку
10 тетрадь с полями
11 черновая тетрадь
12 чистовая тетрадь
14 глядеть
гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana
гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)
гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)
гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos
гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños
гляде́ть, что́бы. — mirar que ( + subj. )
гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes
о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio
гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe
не гля́дя (купить, подписать и т.п. ) — sin ver, con ojos cerrados
гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta
гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de
на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas
гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)
гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п. ) — a donde lleve el viento
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él
гляде́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
гляде́ть в окно́ — mirar por la ventana
гляде́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada (a)
гляде́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)
гляде́ть и не нагляде́ться разг. — no poder dejar de mirar, no poder quitar los ojos
гляде́ть за детьми́ — cuidar de los niños
гляде́ть, что́бы. — mirar que ( + subj. )
гляде́ть из-за туч ( о солнце) — verse a través de las nubes, aparecer detrás de las nubes
о́кна глядя́т во двор — las ventanas dan al patio
гляде́ть геро́ем — tener aire de héroe
не гля́дя (купить, подписать и т.п. ) — sin ver, con ojos cerrados
гля́дя по (+ дат. п.) — según, teniendo en cuenta
гля́дя на (+ вин. п.) ( по примеру) — mirando a, a ejemplo de
на ночь гля́дя — a boca de noche, a las tantas
гляде́ть во все глаза́, гляде́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar directamente (valientemente) a los ojos (de), mirar cara a cara (a)
гляде́ть сквозь па́льцы (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
на свет не гляде́л бы — estoy (está, etc.) con el cielo nublado
как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — como si lo hubiera adivinado
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п. ) — a donde lleve el viento
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
не́чего на него́ гляде́ть — no hay nada que aprender de él; no hay que contar con él
15 журнал
ежеме́сячный, еженеде́льный журна́л — revista mensual, semanal (hebdomadaria)
кла́ссный журна́л — diario (lista) de clase
бортово́й журна́л — diario de a bordo
судово́й журна́л — cuaderno de bitácora
ежеме́сячный, еженеде́льный журна́л — revista mensual, semanal (hebdomadaria)
кла́ссный журна́л — diario (lista) de clase
бортово́й журна́л — diario de a bordo
судово́й журна́л — cuaderno de bitácora
16 не глядя
17 нота
взять но́ту — coger (dar) la nota
петь, игра́ть по но́там — cantar, tocar por notas
положи́ть на но́ты ( на музыку) — poner en música
как по но́там — como con la mano; como una seda
на одно́й но́те — con la misma música
взять но́ту — coger (dar) la nota
петь, игра́ть по но́там — cantar, tocar por notas
положи́ть на но́ты ( на музыку) — poner en música
как по но́там — como con la mano; como una seda
на одно́й но́те — con la misma música
18 ноты
19 подписывать
20 приложить руку
См. также в других словарях:
БАХ Иоганн Себастьян — ( 21 III 1685, Эйзенах 28 VII 1750, Лейпциг) Бах не новый, не старый, он нечто гораздо большее он вечный. Р. Шуман 1520 годом помечен корень ветвистого генеалогического дерева старинного бюргерского рода Бахов. В Германии слова Бах и музыкант в … Музыкальный словарь
Доктор Живаго — У этого термина существуют и другие значения, см. Доктор Живаго (значения). Доктор Живаго … Википедия
Бен-Гурион, Давид — Давид Бен Гурион идиш דוד יוסף גרין ивр. דָּוִד בֶּן גּוּרִיּוֹן … Википедия
БЕСПОПОВЦЫ — общее название представителей одного из 2 основных течений старообрядчества. Главной особенностью вероучения Б. является идея об уже совершившемся воцарении антихриста и связанное с этим представление о прервавшейся благодати священства и… … Православная энциклопедия
СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК — (СССР, Союз ССР, Советский Союз) первое в истории социалистич. гос во. Занимает почти шестую часть обитаемой суши земного шара 22 млн. 402,2 тыс. км2. По численности населения 243,9 млн. чел. (на 1 янв. 1971) Сов. Союзу принадлежит 3 е место в… … Советская историческая энциклопедия
Барклай-де-Толли, князь Михаил Богданович — генерал фельдмаршал и военный министр; род. в 1761 г., ум.14 мая 1818 г. Он происходил из древнего шотландского рода Barclay of Tolly, многие из представителей которого приобрели себе известность в истории как ученые и поэты. Один из Барклаев был … Большая биографическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Паисий Лигарид — (или Лихарид; в миру Пантелеймон) митрополит Газы Иерусалимской, дух. писатель, ум. 24 августа 1678 в Киеве, в Братском монастыре. Чуждый нам по своему происхождению, он, однако, «по великому своему участию, как выразился митр. Евгений… … Большая биографическая энциклопедия
БЕРНС Роберт — (Burns, Robert) РОБЕРТ БЕРНС (1759 1796), шотландский поэт. Родился 25 января 1759 в Аллоуэе (графство Эр) в семье огородника и фермера арендатора Уильяма Бернса. Роберт и его брат Гилберт два года ходили в школу. В 1765 отец взял в аренду ферму… … Энциклопедия Кольера
Хольмстон-Смысловский, Борис Алексеевич — Борис Алексеевич Хольмстон Смысловский Хольмстон Смысловский в форме майора Вермахта Дата рождения 3 декабря 1897 … Википедия
Онеггер, Артюр — Артюр Онеггер Arthur Honegger … Википедия
подписать тетрадь
1 тетрадь
2 подписать
3 подписать контракт
4 тетрадь
5 контракт
См. также в других словарях:
БАХ Иоганн Себастьян — ( 21 III 1685, Эйзенах 28 VII 1750, Лейпциг) Бах не новый, не старый, он нечто гораздо большее он вечный. Р. Шуман 1520 годом помечен корень ветвистого генеалогического дерева старинного бюргерского рода Бахов. В Германии слова Бах и музыкант в … Музыкальный словарь
Доктор Живаго — У этого термина существуют и другие значения, см. Доктор Живаго (значения). Доктор Живаго … Википедия
Бен-Гурион, Давид — Давид Бен Гурион идиш דוד יוסף גרין ивр. דָּוִד בֶּן גּוּרִיּוֹן … Википедия
БЕСПОПОВЦЫ — общее название представителей одного из 2 основных течений старообрядчества. Главной особенностью вероучения Б. является идея об уже совершившемся воцарении антихриста и связанное с этим представление о прервавшейся благодати священства и… … Православная энциклопедия
СОЮЗ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК — (СССР, Союз ССР, Советский Союз) первое в истории социалистич. гос во. Занимает почти шестую часть обитаемой суши земного шара 22 млн. 402,2 тыс. км2. По численности населения 243,9 млн. чел. (на 1 янв. 1971) Сов. Союзу принадлежит 3 е место в… … Советская историческая энциклопедия
Барклай-де-Толли, князь Михаил Богданович — генерал фельдмаршал и военный министр; род. в 1761 г., ум.14 мая 1818 г. Он происходил из древнего шотландского рода Barclay of Tolly, многие из представителей которого приобрели себе известность в истории как ученые и поэты. Один из Барклаев был … Большая биографическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Паисий Лигарид — (или Лихарид; в миру Пантелеймон) митрополит Газы Иерусалимской, дух. писатель, ум. 24 августа 1678 в Киеве, в Братском монастыре. Чуждый нам по своему происхождению, он, однако, «по великому своему участию, как выразился митр. Евгений… … Большая биографическая энциклопедия
БЕРНС Роберт — (Burns, Robert) РОБЕРТ БЕРНС (1759 1796), шотландский поэт. Родился 25 января 1759 в Аллоуэе (графство Эр) в семье огородника и фермера арендатора Уильяма Бернса. Роберт и его брат Гилберт два года ходили в школу. В 1765 отец взял в аренду ферму… … Энциклопедия Кольера
Хольмстон-Смысловский, Борис Алексеевич — Борис Алексеевич Хольмстон Смысловский Хольмстон Смысловский в форме майора Вермахта Дата рождения 3 декабря 1897 … Википедия
Онеггер, Артюр — Артюр Онеггер Arthur Honegger … Википедия





